.
"Az elfelejtett szavak, mint a légbuborékok, szálltak felfelé emlékezetének mélyéről. (...)
Hamar rájött, hogy a könyv nem adja meg magát a pontos fordításnak. Élete alkonyán olyan dolgok tárultak fel előtte, amelyek korábban eszébe se jutottak: hogy szavakkal a gondolatok nem adhatóak át teljesen, legfeljebb csak többé-kevésbé megközelítőleg, hogy a gondolat és a szó között van bizonyos rés vagy repedés, ami csak a tudat megfeszített munkájával tapasztható be. , ez viszont a nyelv korlátozott lehetőségeinek kiegészítése. ".
/Ljudmila Ulickaja/
Utolsó kommentek